
11:30PM, I met friends in
Shinjuku, and we took Keio line. We arrived at Mt. Takao entrance station at 0:30AM. I said it would be insane to see the
New year's sunrise in the mountain, but I joined this event anyway. because It
is absolutely new experience for me. I have various experiences of spending
New Years; being drank and dancing with friends, feeling lonely by
myself, eating a cake with a girlfriend...etc.
夜11時30分、新宿で友達と
会って京王線に乗って、夜12時30分に高尾山入口駅に着いた。正月に初日の出を観る為の深夜の山登りは気ちがいだと言いながら結局このイベントに参加
した。友達と酔っ払ったり、踊ったり、一人で寂しく過ごしたり、彼女とケーキを食べたりしたことはあるけどこれはたしかに新しい経験だから。밤11시30분, 신쥬쿠에서 친구들을 만나 케이오센을 타고, 12시30분 타카오산입구역에 도착. 새해의 일출을 보기위한 야간산행은 분명 미친짓이라고 못박아뒀다. 하지만, 친구들과 취한채 북적거리거나, 외로움에 떨며 새해를 맞이해본 적은 많으니까, (언젠가의 전여친과는 다정하게 케잌을 잘라먹으며 보낸 적도 있는 것 같긴하다.) 아무튼 이것도 새로운 경험이 될 것 같아서, 감히 결정한 야간산행.

Japanese shrine, Yakuoin which I reached after walking up for an hour in the dark. There were many people celebrating New year's day. (the most of them came by the cable
car.) The smoke of incense is believed to protect ppl from the evil,
so they expose their bad part of body to the smoke, then I exposed my
head to the smoke. ^^;;
フラッシュで照らしながら山の道を歩いて着いた山中の神社、薬王院。多くの人々が初詣に来ていた。(ほとんどはケーブルカーで上ったのに...)神社でたく線香は悪い気を追い出せると言われて人々は体の悪い部分を煙に晒す。それでオレは頭に-..-;;후레쉬를 들고 1시간쯤을 등산로를 따라 걸어올라가 도착한 산위의 신사, 야크오우인薬王院. 많은 사람들이 새해첫신사참배(初詣)를 위해 모여있었다. (대부분의 사람들은 케이블카타고 올라왔다.) 신사에서 피워놓는 향은 악귀를 쫓아준다는 의미여서, 몸의 안좋은 곳에 연기를 쐬게한다. 나는 머리에-..-;;

The New year's day event in the shrine. The priests played the exotic
traditional musical instruments. I confirmed what I want to do this year in
the shrine. and We started night-climbing again to the top of the mountain for
3hours. It was hard, but shining beautiful stars soothed my tired legs.
神社の正月行事も。エキゾティックな音色の楽器を吹く神人たち。神社には今年の目標の念を押した。その後、続けて3時間の山登り。疲れるけど中々照らしてくれる美しい星たちはオレの疲れた足をなぐさめくれる事に十分だった。
신사에서는 정월행사도 있었다. 엑조틱한 음색의 악기를 부는 신인(神人)들. 신사에서는 새해목표들을 담담하게 되새기며 나에게 다짐을 했다. 그리고는 다시 이어 야간산행. 3시간이 넘는 등산의 과정은 힘겨웠지만, 중간중간 쉬면서 바라보는 밤하늘의 아름다운 별빛들은 지친 다리를 달래주기 충분했다.
I appreciated bonfires in the mountain retreat, they were valuable is valuable. it should be
like a guiding light in the wide ocean or an oasis in the dessert,
shouldn't it be? We took a seat in Meio hills and We talked with old
people and they shared their foods with us, and they gave us advise of good spot for the view of hte sunrise.
辛い山歩きの中にある売店の焚き火はうれしかったし大切だった。まんまんたる海原で見つかった灯台、砂漠の
オアシスがこんな感じじゃないか?日の出を見ようと居つけた明王峠ではストーブの前のおじいさんからカマボコも食べさせられたり、どちが日の出に良いス
ポットか教えてもらった。고된 산행 중간중간에 만나는 매점의 불들은 얼마나 반갑고 소중한지.. 망망대해에서 만나는 등대나, 사막의 오아시스가 이런 느낌이 아닐까? 일출을 보려고 자리를 잡은 명왕고개(明王峠)에서는 난로앞에 모인 아저씨들에게 어묵도 얻어먹고, 어느쪽이 경치가 좋은지도 귀동냥을 할 수 있었다.

이렇게 또 담담하게 언제나와 다름없이 대자연의 하루는 시작된다. Again, the big nature makes a day seemingly without changes.
こんなに淡々とまたいつもと変わらない大自然の一日が始まる。
2009!! Happy New Year!!
more..

this is the landscape from the opposite side.
Red sunrise colored Mt. Fuji, so they call it as "red Fuji" only for these 30mins,
Mt. Fuji colored by the sunrise color.
こ
れは反対側の風景、日の出の色に染みた富士山。
赤い太陽の光に染みたこの短い瞬間の富士山を赤富士と呼ぶ。이것은 반대편의 풍경. 태양빛에 물든 후지산.
빨간 태양빛에 물든 후지산이어서, 해가 막뜨는 순간의
30분 정도의 모습을 아까후지(赤富士)라고 부른다.
Posted by yom